Sunday, April 21, 2013

Without Love, we have nothing


Title: Without Love, we have nothing
Composer: Joseph M. Martin

English: Without Love, we have nothing

If we speak with the tongues of angels,
and have not love, we have nothing.
If we gain all the world and its knowledge,
and have not love, we have nothing.
If our faith is strong to move the mountains,
and if we give all we have to the poor,
And if we offer ourselves, yet our heart never loves,
we have nothing. Without love,
we have nothing. Love is patient and kind.
Love isn't selfish or boastful.
Love doesn't seek out its own way,
but rejoices in the truth, in the truth.
If we speak with the tongues of angels,
and have not love, we have nothing.
If we gain all the world and its knowledge,
and have not love, we have nothing.
If our faith is strong to move the mountains,
and if we give all we have to the poor,
And if we offer ourselves, yet our heart never loves,
we have nothing. Without love,
we have nothing, nothing, nothing... Without Love.

Korean: 내가 천사의말 한다해도

내가 천사의 말 한다해도 내맘의 사랑 없으면
내가 참 지식과 믿음 있어도 아무 소용없으니
산을 옮길 믿음있어도 나 있는 모든 것 줄지라도
나 자신 다 주어도 아무 소용없네 소용없네
사랑은 영원하네 사랑은 온유하며 사랑은 자랑치 않으며
교만하지 아니하며 불의 기뻐하지 아니 하네
내가 천사의 말한다해도 내맘에 사랑 없으면
내가 참 지식과 믿음있어도 아무소용  없으니
산을 옮길 믿음이 있어도 나 있는 모든것 줄지라도
나 자신 다 주어도 아무 소용 없네 소용없네
사랑은 영원하네 영원하네 영원 영원히

Portuguese: Não tivesse amor

Ainda que eu falasse as línguas dos anjos,
e não tivesse amor, nada seria.
E ainda que conhecesse todos os mistérios e toda a ciência,
e não tivesse amor, nada seria. E ainda que tivesse toda fé,
de maneira tal que transportasse os montes,
e ainda que distribuísse todos os meus
bens para sustento dos pobres,
e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado,
e não tivesse amor, nada seria.O amor jamais acaba.
O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso;
o amor não se vangloria; o amor não se ensoberbece;
não se regozija com a injustiça;
tudo sofre, tudo crê, tudo espera.

Spanish: No tengo amor

Si yo hablara lenguas angélicas, pero no tengo amor, nada soy.
Y si entendiera todos los misterios y todo conocimiento,
pero no tengo amor, nada soy.
Y si tuviera toda la fe como para trasladar montanas,
y si diera todos mis bienes para dar de comer a los pobres,
y si entregara mi cuerpo para ser quemado,
pero no tengo amor, nada soy. El amor nunca deja de ser.
El amor es paciente, es bondadoso; El amor no tiene envidia;
el amor no es jactancioso; El amor no es arrogante;
no se regocija de la injusticia; Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera.

Chinese: 沒有愛就無意義

即使我若能說天使話語,心卻沒有愛,算不得什麼;
即使我明白各知識奧秘,卻沒有愛,算不得什麼;
即使我有能移山的信心,又能將所有的賙濟窮人,
又捨己身全擺上,但心中沒有愛,算不得什麼。
愛是永不止息。愛是忍耐恩慈,愛是不嫉妒、不自誇、
愛不張狂、不喜歡不義,凡事包容,凡事相信和盼望。

French: Quand je parlerais les langues des anges

Quand je parlerais les langues des anges, si je n'ai pas la charité,
je ne suis rien. Quand j'aurais la science de tous les mystères
et toute la connaissance, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.
Quand j'aurais même toute la foi
jusqu'à transporter des montagnes,
quand je distribuerais tous mes biens
pour la nourriture des pauvres,
quand je livrerais même mon corps pour être brûlé,
si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.
La charité ne périt jamais. La charité est patiente,
elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse;
la charité ne se vante point; elle ne s'enfle point d'orgueil,
elle ne se réjouit point de l'injustice;elle excuse tout,
elle croit tout, elle espère tout.

https://www.youtube.com/watch?v=hUqykMtN6v4

No comments:

Post a Comment