Sunday, March 31, 2013

2013 Easter Cantata_06. Jesus Christ Risen Today


Title: Jesus Christ Risen Today 
Composer: Cindy Berry

English  (Chorus)

Jesus Christ is risen today,
alleluia, alleluia.
The tomb is empty, the stone rolled away,
alleluia, alleluia.
Where, O death, is now thy sting?
Alleluia, alleluia.
Lives again our risen King,
alleluia, alleluia.

On the cross He paid sin's price,
made the final sacrifice.
Then He triumphed o'er the grave,
and won the victory!
Celebrate with joyful voice,
alleluia, alleluia.
All creation now rejoice,
allelu, alleluia, allelu, alleluia.

Crown Him hosanna, crown Him the King.
Crown Him the LORD of ev'rything.
Praise to Jesus Christ, our LORD,
the risen Son of God.
Crown Him the King who reigns forever,
seated at His Father's throne.
Savior, Redeemer, the living Christ,
we will worship Him alone.

Praise our Redeemer, He set us free,
giving us life eternally,
King of kings and Lord of lords,
the risen Son of God.
Blessed be our Savior, Redeemer,
Jesus Christ, the risen LORD,
The risen Lord, Jesus Christ, the LORD.

Korean

예수 부활했으니
알렐루 알렐루야
그 무덤속은 비었네
알렐루 알렐루야
온 세상 전파하라
알렐루 알렐루야
우리 왕이 사셨다
알렐루 알렐루야

우리 죄 대속하고
구원을 이루셨네
사망 권세 이기시고
승리하셨네
기쁨으로 찬양해
알렐루 알렐루야
만물들아 기뻐해
알렐루 알렐루야 알렐루 알렐루야

찬양 호산나 왕께 찬양
찬양 만왕의 왕께 찬양
경배하라 주 예수
주 다시 사셨다
찬양 영원한 주의 나라
보좌에 앉으신 주
나의 구세주 살아 계신
주를 경배할지라

찬양 구세주 날 구했네
영원한 생명을 주셨네
왕의 왕 또 주의 주
부활하신 주님
복 있도다 예수 그리스도
다시 사신 구세주
구주 예수 부활하셨다

https://www.youtube.com/watch?v=5t394lHe4AU

2013 Easter Cantata_05. On Calvary's Mountain


Title: On Calvary's Mountain

Composer: Cindy Berry

English  (곡중 Solo: Bass Hong Hyunjun, Sop Kook Kyuhee)

He struggled up the winding hill,
on the road to Calvary,
He was beaten, scourged, and bleeding,
yet He suffered willingly.

As the nails pierced His innocent body,
He asked His Father to forgive.
He was willing to make the sacrifice,
to die, that we might live.

So as He laid down His life, bearing our sin,
Jesus' wondrous love was revealed.
He was pierced for our transgressions and by
His wounds we are healed.

On Calvary's mountain He paid the price,
The Lamb of God, the perfect sacrifice.
What great compassion, what boundless love
Jesus showed on Calvary's mountain.

On Calvary's mountain He paid the price,
The Lamb of God, the perfect sacrifice,
What great compassion, what boundless love
Jesus showed on Calvary's mountain.

He could have called ten thousand
angels as He suffered in agony.
He could have chosen to come down from the cross,
But he died that we might be free.

On Calvary's mountain He paid the price,
The Lamb of God, the perfect sacrifice,
What great compassion, what boundless love,
What love Jesus showed on Calvary's mountain,

Jesus showed on
Calvary's mountain,
Calvary's mountain, Calvary's mountain,
Calvary's mountain, Calvary's mountain.

Korean

주께서 십자가 지고
죽음의 길 오르네
붉은 피를 흘리시며
고난의 길 오르네

가시관은 주 몸을 찌르고
저 채찍은 내리치네
걸음마다 흘린 그 보혈이
구원 이루셨네

놀라운 주의 사랑 그 사랑이
나를 구원하시었네
죄악에 물든 내 영혼
주께서 만지셨네

갈보리 언덕 그곳에서
놀라운 사랑 보여 주셨네
구세주 예수 나의 주님
구원 이룬 갈보리 언덕

갈보리 언덕 그곳에서
놀라운 사랑 보여 주셨네
구세주 예수 나의 주님
구원 이룬 갈보리 언덕

십자가의 그 모진 고통
죽음의 두려움도
우리 주님 홀로 감당하셨네
주 홀로 담당하셨네

갈보리 언덕 그곳에서
놀라운 사랑 보여 주셨네
구세주 예수 나의 주님
예수 구원 이룬 갈보리 언덕

구원 이룬
갈보리 언덕
갈보리 갈보리
갈보리 갈보리

2013 Easter Cantata_04. Surely he has borne our Griefs


Title: Surely he has borne our Griefs

Composer: Cindy Berry

English  (Chorus)

For me it was in the garden He prayed,
"Not my will, but Thine."
He had no tears for His own griefs,
but sweat drops of blood for mine.

Surely He has borne our griefs.
Surely He has carried our sorrows.
It was for this that he had come.
And so He prayed, "Thy will be done,"
In the garden of Gethsemane.

Deeply distressed and troubled,
overwhelmed with sorrow, He knelt to pray.
Soon He would lay down His life for our sins,
there was no other way.

As His mind surely filled with images of death,
He prayed to His Father above.
For the time for His betrayal was near,
the time for His sacrifice of love.

Surely He has borne our griefs.
Surely He has carried our sorrows.
It was for this that he had come.
And so He prayed, "Thy will be done."
In the garden of Gethsemane.

How marvelous! How wonderful!
And my song shall ever be,
How marvelous! How wonderful
is my Savior's love,
is my Savior's love,
Is my Savior's love
for me, for me.

Korean

겟세마네 동산에서
주님 기도하셨네
주님의 땀방울이
피와 같이 되었네

그는 우리의 슬픔
우리 아픔 담당하시네
겟세마네 동산에서
간절하게 기도하네
아버지 뜻대로 하소서

깊은 슬픔과 고통
우리 주님 홀로 담당했네
우리의 모든 죄로 인하여
주 고난 당했네

분명히 보이는 저 죽음의 고통
배신 당한 그 아픔도
주 홀로 기도하며 견뎠네
나를 위한 그 사랑으로

그는 우리의 슬픔
우리 아픔 담당하시네
겟세마네 동산에서
간절하게 기도하네
아버지 뜻대로 하소서

오 놀랍고 오 놀랍다
나의 노래 되신 주
오 놀랍고 오 놀랍다
주님의 사랑
주님의 사랑
주님의 사랑
주의 사랑

https://www.youtube.com/watch?v=R6bzXJAB6E8


2013 Easter Cantata_03. Crown him, Hosanna!


Title: Crown him, Hosanna!
Composer: Cindy Berry

English (Chorus)

See Him riding into the city,
crowds have come from ev'ry where.
Hear the loud "hosannas" ringing,
great excitement fills the air.
Wave palm branches, joyfully sing.
Lift your voice to the King, the King.

Crown Him, hosanna, crown Him the King.
Crown Him the LORD of ev'rything.
Blessed is the Holy One who
comes in the name of the LORD.
Crown Him, hosanna, crown Him the King.
Crown Him the LORD of ev'rything.

Blessed is the Holy One who
comes in the name of the LORD.
Lift up your heads, you gates of Jerusalem;
let your praise begin.
Celebrate this wondrous day,
for the King of Glory enters in.

Crown Him, hosanna, crown Him the King.
Crown Him, the LORD of ev'rything.
Blessed is the Holy One who
comes in the name of the LORD.
Blessed is the Holy One who
comes in the name of the LORD.
Of the LORD. Of the LORD.

Korean

보라 주님 나귀 타고 예루살렘 오신다
모두 다 호산나 불러 우리 주님 맞이해
종려가지 흔들면서 소리 높여 왕께 찬양

찬양 호산나 왕께 찬양 찬양 만왕의 왕께 찬양
복 있도다 주님의 이름으로 오시는 이
찬양 호산나 왕께 찬양 찬양 만왕의 왕께 찬양

복 있도다 주님의 이름으로 오시는 이
머리 들라 예루살렘 문들아 찬양하여라
주를 찬양하여라 우리 왕이 들어가신다

찬양 호산나 왕께 찬양 찬양 만왕의 왕께 찬양
복 있도다 주님의 이름으로 오시는 이
복 있도다 주님의 이름으로 오시는 이
주님을 찬양해

https://www.youtube.com/watch?v=0UJAEkCqeTc


2013 Easter Cantata_02. He healed my Soul


Title: He healed my Soul
Composer: Cindy Berry

English (Solo: Sop Kook Kyuhee)

That day was just the same as any other day,
As I went to draw some water from the well.
How could I have know that ev'rything would change?
Nothing in my life would ever be the same.

For a stranger spoke to me, a Samaritan,
His meanings I could not understand.
Who was this prophet? Who could He be?
He was surely no ordinary man.

He healed my soul, he touched my broken heart, 
and he made me whole. He changed my life that day.
Now I know I'll never be the same again, 
for this Jesus healed my soul.

This Jesus knew ev'rything about me, 
All my problems, my secrets, my sins.
Then He offered springs of living water, 
saying I would never thirst again.

I longed for this living water, 
from a source that would never run dry.
When I spoke of the Messiah, He said, "I am He."
Who was the prophet? Could it be?

Then He healed my soul, 
He touched my broken heart,
And he made me whole.
He changed my life that day.

Now I know I'll never be the same again, 
for this Jesus healed my soul.
He accepted me for who I was. 
I felt from Him no condemnation.

He showed compassion to me, 
so that I could see God's love.
Then He healed my soul, He touched my 
broken heart, and he made me whole.

He changed my life that day.
Now I know I'll never be the same again, 
for Jesus healed my soul.
This Jesus healed my soul, healed my soul.

Korean

그날도 평범한 그런 하루였죠 
우물가에 물을 길러 갔었죠 
그런데 그날 난 변화 되었죠 
처음 느껴본 그런 일이었죠

내게 말씀하셨죠 사마리아 여자여 
나는 알 수가 없었어요 
그가 누군지 사도인지 
그는 평범한 사람 아니죠

그는 나의 부서진 마음을 
만지셨어요 내 삶이 변했죠 
이제는 내 맘 바뀌지 않아요 
그가 나를 바꿨죠 

주님은 나의 모든 걸 아셨죠 
나의 문제 내 죄와 비밀 
그는 내게 생수를 주셨죠 
다시는 목마르지 않죠

내가 그토록 바라던 
생명의 생수를 주셨죠 
당신이 메시아시뇨 
내가 물을 때 
내가 그니라 하셨죠

그분은 나의 부서진 
마음을 만지셨어요
내 삶이 변했죠 이제는 
내 맘 바뀌지 않아요 

그가 나를 만졌죠 
그는 나를 사랑하셨죠 
나의 모든 걸 이해하셨죠 
나의 모든 걸 이해하셨죠 

나는 느낄 수 있죠 
하나님 주신 사랑
그분은 나의 부서진 
마음을 만지셨어요 

내 삶이 변했죠 이제는 
내 맘 바뀌지 않아요
그가 나를 바꿨죠 
내 주님 날 사랑하셨죠

https://www.youtube.com/watch?v=oNGbSm4xQ8I


2013 Easter Cantata_01. Followers of the Light


Title: Followers of the Light
Composer: Cindy Berry

English (Chorus)

Ev'ry day with Jesus was a special day.
He was our teacher, our leader and friend.
We listened to His teachings,
and followed where he led,
Not knowing it would soon come to an end.

We watched Him calm the sea,
turn water into wine;
He showed such great compassion as
He healed the lame and blind.
But who was this Jesus,
so powerful and wise?
Was He a prophet or a king?

We were foll'wers of the light;
we were seekers of His kingdom.
We thought He was the one
who was sent to redeem us.

He said He was God's Son;
how can we go on?
We were foll'wers of the light,
now all hope is gone.
We were foll'wers of the light.
We were seekers of His kingdom,
We thought He was the one
who was sent to redeem us.

He said He was God's Son;
how can we go on?
We were foll'wers of the light,
now all hope is gone.
He said He was the light of the world,
And those who followed
would never walk in darkness.

But our King was crucified;
He suffered and He died
on the cross, the cross.
We were foll'wers of the light;
we were seekers of His Kingdom
We thought He was the one
who was sent to redeem us.

He said He was God's Son;
how can we go on?
We were foll'wers of the light,
now all hope is gone.
We were foll'wers of the light,
now all hope is gone,
all hope is gone.

Korean

날마다 주님과 함께 하리라
주님은 항상 인도하시네
주의 말씀 의지해
나 따라가리라
이 세상 끝나는 그날까지

바다를 명하여
잔잔케 하신 주
소경이 눈을 뜨며
저는 자는 걸었네
주의 놀라우신
능력을 찬양해
왕 되신 우리 예수님

빛을 따라가리라
그의 나라 이루어지리
죄인 된 날 구원하신
주 찬양하리

하나님의 아들
주를 따르리
빛을 따라가리라
주를 따르리
빛을 따르리
이루어지리라
구원하신 주 찬양하리

하나님의 아들
주를 따르리
빛을 따라가리라
주를 따르리
주는 세상의 빛 되시니
주를 따르면
어둠은 물러가네

그러나 우리 주님
겸손히 지신
고난의 십자가
빛을 따라가리라
그의 나라 이루어지리
죄인 된 날 구원하신
주 찬양하리

하나님의 아들
주를 따르리
빛을 따라가리라
주를 따르리
빛을 따라가리라
주를 따르리
주 따르리

https://www.youtube.com/watch?v=BCq9z61Icv8


Sunday, March 24, 2013

The Holy City


Title:The Holy City

Composer: Stephen Adams
Words: Frederick Weatherly

English:

Last night I lay a-sleeping There came a dream so fair,
I stood in old Jerusalem, Beside the temple there.
I heard the children singing, And ever as they sang
Me thought the voice of angels From heaven in answer rang,
Me thought the voice of angels From heaven in answer rang.

Jerusalem! Jerusalem! Lift up your gates and sing,
Hosanna in the highest! Hosanna to your King!

And then me thought my dream was changed, The streets no longer rang.
Hushed were the glad Hosannas The little children sang.
The sun grew dark with mystery, The morn was cold and chill,
As the shadow of a cross arose Upon a lonely hill,
As the shadow of a cross arose Upon a lonely hill.

Jerusalem! Jerusalem! Hark! How the angels sing,
Hosanna in the highest! Hosanna to your King!

And once again the scene was changed, New earth there seemed to be.
I saw the Holy City Beside the tideless sea.
The light of God was on its streets, The gates were open wide,
And all who would might enter, And no one was denied.
No need of moon or stars by night, Or sun to shine by day;

It was the new Jerusalem That would not pass away,
It was the new Jerusalem That would not pass away.

Jerusalem! Jerusalem! Sing for the night is o'er!
Hosanna in the highest! Hosanna for evermore!
Hosanna in the highest! Hosanna for evermore!

Chinese:

昨天晚上我睡覺,作了美麗的夢,
我夢見古舊的聖殿,在耶路撒冷中,
我看見一群小孩,歡喜快樂歌唱,
他們的歌聲嘹亮,天使響應頌揚。
他們的歌聲嘹亮,天使響應頌揚。

耶路撒冷,耶路撒冷,抬頭告訴萬邦,
和撒拿歸最高神,和撒拿歸我王。

後來我的夢境改變,街道不再喧攘,
沒有人唱和撒拿,沒有小孩頌揚,
太陽昏暗大地無光,晨曦冷清淒涼,
當那十字架被人舉起在孤寂小山上。
當那十字架被人舉起在孤寂小山上。

耶路撒冷,耶路撒冷,天使傳遍萬邦,
和撒拿歸最高神,和撒拿歸我王。

我的夢境再次改變,新天新地顯現,
我看見新的聖城,在永恆的海邊,
神的榮光照耀其中,眾城門都大開,
無論何人可進來,無人不被接待,
無需日月星辰光輝,因有神的同在。

這是天家,耶路撒冷,永存千秋萬載。
這是天家,耶路撒冷,永存千秋萬載。

耶路撒冷,耶路撒冷,永遠燦爛輝煌。
和撒拿歸最高神,和撒拿歸我王,
和撒拿永歸我王,和撒拿歸我王。

Danish:

I nat ved midnatstide mig selv i drøm jeg så
i Davids stad - Jerusalem - ved tempeltrappen stå
Den glade barneskare drog op med jubelsang
og svar af englerøster fra høje himle klang
og svar af englerøster fra høje himle klang

Jerusalem, Jerusalem - oplad nu porten glad!
Hosianna i det høje! Hosianna i Davids stad!

Og drømmen skifted - alt blev tyst, slet ingen klokker klang
Stum blev i hele staden den glade barnesang
Bag mulm og nat var solen gemt - så koldt der blev ved gry
og over bjerget, som en skygge, steg det sorte kors mod sky
og over bjerget, som en skygge, steg det sorte kors mod sky

Jerusalem, Jerusalem - hør Himlens englehær!
Hosianna i det høje! Hosianna, din drot er nær!

Og atter skifted synet brat - den nye jord jeg så
Guds egen stad på bjerget ved søen blank og blå
Alt stråled i Guds klare dag, vidt åben porten stod
hver sjæl, der kom - om nok så arm - tog kongen selv imod!
Der var ej sol, ej måne mer´ - og ingen stjerner små!
Det var det ny Jerusalem, som aldrig skal forgå
Det var det ny Jerusalem, som aldrig skal forgå

Jerusalem, Jerusalem. glem, hvad du bittert led!
Hosianna i det høje! Hosianna i evighed
Hosianna i det høje! Hosianna i evighed

Korean:

나 어젯밤에 잘 때 한 꿈을 꾸었네
그 옛날 예루살렘성의 곁에 섰더니
허다한 아이들이 그 묘한 소리로
주 찬미하는 소리 참 청아 하도다
천군과 천사들이 화답함과 같이

예루살렘 예루살렘 그 거룩한 성아
호산나 노래하자 호산나 부르자.

그꿈이 다시 변하여 그 길은 고요코
호산나 찬미소리 들리지 않는다
햇빛은 아주 어둡고 그 광경 참담해
이는 십자가에 달리신 그때의 일이라
이는 십자가에 달리신 그때의 일이라

예루살렘 예루살렘 그 거룩한 성아
호산나 노래하자 호산나 부르자.

그 꿈이 다시변하여 이세상 다가고
그 땅을 내가보니 그 유리바다와
그 후에 환한 영광이 다 창에 비치니
그 성에 들어 가는자 참 영광이로다
밤이나 낮이 없으니 그영광 뿐이라

그 영광 예루살렘 성 영원한 곳이라
이영광 예루살렘 성 참 빛난 곳일세

예루살렘 예루살렘 그 거룩한 성아
호산나 호산나 호산나 부르자
호산나 노래하자 호산나 호산~나.

https://www.youtube.com/watch?v=wbkzoS87TgY


Sunday, March 17, 2013

O Jesus, Thou art Standing


Title: O Jesus, Thou art Standing
Composer: J. H. Knecht

O Jesus, thou art standing,
Outside the fast closed door,
In lowly patience waiting
To pass the threshold o'er.
Shame on us, Christian brothers,
His name and sign who bear,
O shame, thrice shame upon us,
To keep Him standing there!

O Jesus, thou art knocking,
And lo! That hand is scarred,
And thorns thy brow encircle,
And tears thy face have marred.
O love that passeth knowledge,
So patiently to wait!
O sin that hath no equal,
So fast to bar the gate!
O sin that hath no equal,
So fast to bar the gate!

O Jesus, thou art pleading
In accents meek and low,
"I died for you, my children,
And will you treat me so?"
O Lord, with shame and sorrow
We open now the door,
Dear Savior, enter, enter
And leave us nevermore.
And leave us nevermore. Amen

주 예수 대문 밖에 기다려 섰으나
단단히 잠가두니 못 들어오시네
나 주를 믿노라고 그 이름 부르나
문 밖에 세워두니 참 나의 수치라

마음문 두드리는 못 박힌 주의손
또 가시 면류관은 그 이마 둘렸네
이처럼 기다리심 참 사랑이로다
문 굳게 닫아두니 한 없는 내 죄라
문 굳게 닫아두니 한 없는 내 죄라

주 예수 간곡하게 권하는 말씀이
네 죄로 죽은 나를 너 박대할소냐
나 죄를 회개하고 곧 문을 엽니다
드셔서 좌정하고 떠나지 마소서
떠나지 마소서 아멘

https://www.youtube.com/watch?v=9QnPSTrq9gg



Sunday, March 10, 2013

Look Up To The Lamb Of God


Title: Look Up To The Lamb Of God
Composer: Kim Doowan

세상죄 지고가는 어린양을 보라  
세상죄 지고가는 어린양을 보라
어린양보라   어린양 보라  
세상죄를 지고가는 양보라
채찍에맞아 쓰러지네 쓰러지네 쓰러지네  
채찍에맞아 쓰러지네 쓰러지네
또 끌려가다 쓰러지네 쓰러지네 쓰러지네
채찍에맞아 쓰러지다 또 끌려가네
또 쓰러지네 또 끌려가네
세상죄 지고가는 어린양을 보라  
세상죄 지고가는 어린양을 보라 


Sunday, March 3, 2013

There Is a Fountain Filled with Blood


Title: There Is a Fountain Filled with Blood
Composer: Patti Drennan

There is a fountain filled with blood
Drawn from Immanuel's veins
And sinners, plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty stains.
And sinners, plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.

The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
Wash all my sins away,
Wash all my sins away.
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.

Dear dying Lamb, Thy precious blood
Shall never lose its pow'r,
Till all the ransomed Church of God,
Be saved, to sin no more.
Be saved, to sin no more,
Be saved, to sin no more.
Till all the ransomed Church of God,
Be saved, to sin no more.

E'er since by faith I saw the stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
And shall be till I die.
And shall be till I die.
Redeeming love has been my theme,

When this poor lisping, stamm'ring tongue
Lies sinlent in the grave,
Then in a nobler, sweeter song,
I'll sing Thy pow'r to save.
I'll sing Thy pow'r to save.
I'll sing Thy pow'r to save.
Then in a no-bler, sweeter song,
I'll sing Thy pow'r to save. Amen.

1.
샘물과 같은 보혈은 임마누엘 피로다
이 샘에 죄를 씻으면 정하게 되겠네
정하게 되겠네 정하게 되겠네
이 샘에 죄를 씻으면 정하게 되겠네
2.
저 도적 회개 하고서 이 샘에 씻었네
저 도적 같은 이 몸도 죄 씻기 원하네
죄 씻기 원하네 죄 씻기 원하네
저 도적 같은 이 몸도 죄 씻기 원하네
3.
속함을 얻은 백성은 영생을 얻겠네
샘솟듯 하는 피 권세 한 없이 있도다
한 없이 있도다 한 없이 있도다
샘솟듯 하는 피 권세 한 없이 있도다
4.
날 정케하신 피 보니 그 사랑 한 없네
살 동안 받는 사랑을 늘 찬송하겠네
늘 찬송하겠네 늘 찬송하겠네
살 동안 받는 사랑을 늘 찬송하겠네
5. 
이 후에 천국 올라가 더 좋은 노래로
날 구속하신 은혜를 늘 찬송하겠네
늘 찬송하겠네 늘 찬송하겠네
날 구속하신 은혜를 늘 찬송하겠네 아멘

https://www.youtube.com/watch?v=QxcOkqh1d8c


Let Us Serve Him


Title: Let Us Serve Him 
Composer: Don Besig 

If we walk within His light
He will guide each step we take,
He will keep us in His sight
and bring us back if we go astray.

When the road is dark and cold
we will have His hand to hold,
and if we put our trust in Him,
we'll see a brand new day begin.

Let us go and let us serve Him
with a love for all to see.
Let us show that we have heard Him
and we believe, yes we believe.

When we talk with Him in Prayer
He will hear each word we say.
When we're safe within His care
we know that He will show us the way.

There's no need to live in fear
for our God is always near.
Yes, He loves us everyone
and we must see His work is done.

Let us go and let us serve Him
with a love for all to see.
Let us show that we have heard Him
and we believe, yes we believe.

그의 빛 안에 살면 갈 길 인도하시리
주의 눈 내 인생을 지키시리 늘 지키시리

죽음의 골짜기도 주의 손 굳게 잡고  
담대하게 나아가면 밝은 아침 보게 되리
주 앞에 소리를 높여 그 사랑 찬양하리
온 땅에 주의 사랑 전파하리라 외치리라

엎드려 기도하면 주님이 들으시리 
모든 것 협력하여 선하게 이뤄지리라

내 곁에 주 계시니 두려움 전혀 없네
주님 날 사랑하니 세상이 감당 못하네

주 앞에 소리를 높여 그 사랑 찬양하리
온 땅에 주의 사랑 전파하리라 외치리라 외치리라 

주 앞에 소리를 높여 그 사랑 찬양하라 
온 땅에 주의 사랑 전파하리라 외치리 주의 사랑